国产精品一区二区熟女不卡,国产中文字幕视频,久久国产精品_国产精品,久久免费午夜福利院

      1. <object id="hdef9"></object>

        
        
          首頁>>文化之旅>> 寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五 正文

          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五

          2021-04-08 06:54 伊登,安娜等 今日文教周刊
          1記住微笑
          一個,
          泳池于你眼里。
          記住微笑,
          雖然,
          水充進了你的眼睛。
          記住微笑,
          當(dāng),
          咸澀淌過你的眼睛。
          記住微笑,
          甚至,
          河水在你的眼中流淌。
          記住微笑,
          不管,
          是否海洋在你的眼里。
          記住微笑,
          無論,
          雨水充滿你的眼睛。
          記住微笑,
          而一個,
          你眼中的尼亞加拉瀑布。
          記住微笑,
          每當(dāng)一個,
          溪水在你眼中流淌。
          記住微笑,
          不管,
          水滴在你的眼里。
          記住微笑,
          不要讓池子,
          變得干燥。
          就像碎石從我們的眼中滑落,
          記住微笑。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                  伊登·索里亞諾·特立尼達(Eden Soriano Trinidad),菲律賓女詩人,賈拉基金會尼泊爾國際副主席。榮獲過第12屆古特爾國際詩歌節(jié)終身成就獎、世界和平研究所(WIP)的國際名譽獎、2018年P(guān)ENTASI B世界詩人桂冠、PENTASI B世界精選詩人獎等。出版雙語詩集《伊甸園之花》(Eden Blooms)、《伊甸園綻放2》等書籍。 
           
          2 惟愿沉默
          我想沉默,
          因我作疑  緘口的文字,
          如我  堅持會說,
          我可以,
          但他們  會打開傷口,
          讓熱流迸出,
          如觸電般的心悸,
          你的 或是我的,
          或是某人的,
          那些偏聽的生命的 何以傳遞。
           
          只想告你,
          令一切過去。
          我決定沉默,
          能讓我活得 安全平寂。
          無聲的對白,
          少一點言語,
          少一絲痛意,
          太多的直面,
          太多的困謎。
          拒絕回答 原始的問題,
          找到新的,
          卻他們 威脅要問,
          故而最好 保持沉默,
          此時不語 永而不語,
          這很理想,
          不作問題,
          適而放下,
          更會免除痛弊。
           
          我想沉默,
          因為沉默的愛 如此永久,
          但話語  總會令人困惑,
          語言  有時就是最利的武器。
          被削尖,
          被沾染毒氣,
          一旦松開  直來直去,
          殺人  無形無跡。
          所以  讓我度過,
          總想  保持沉默,
          因此沉默  是我的選擇,
          它  催生了可靠,
          愛亦得以  生存、延續(xù)。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                  瑪麗婭·納杰弗·波波夫(Marija Najthefer Popov),1958年3月11日出生在錫瓦克(塞爾維亞伏伊伏丁那州的巴克),塞爾維亞著名女詩人。自1996年以來,她一直在茲倫賈寧生活和創(chuàng)作。至今,她已在國內(nèi)外一百多部聯(lián)合詩集上發(fā)表作品;在多家國內(nèi)外刊物上發(fā)表;譯成多種語言。 她的第一本個人詩集《我寫一個女人》于2018年發(fā)行。她堅持詩歌背后的動機是玫瑰,和所有美麗和輝煌的女人…愛是一切的“始作俑者”!
           
          3 迷失的行進
          我曾  邂逅過你,
          當(dāng)夜色  掩住了霓虹,
          一切  如此神秘。
           
          當(dāng)你觸動了我的心,
          試圖  抓住我的恐懼。
          吻著  我流下的眼淚,
          卻我  總也找不到寧寂。
           
          我的思緒  徘徊不定,
          迷失的行進里,
          心中的純潔  踐踏無疑。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                 埃韋利娜·瑪麗亞·布加伊斯卡·賈沃卡(Ewelina Maria Bugajska Javorka),出生于波蘭,現(xiàn)永久居住在丹麥,畢業(yè)于波蘭經(jīng)濟高中和哲學(xué)大學(xué),現(xiàn)出版有四本詩集。她17歲時出版了第一本書,詩歌作品在多種國際詩集中也能找到。在波蘭多次獲得國際獎項、全國文學(xué)比賽和朗誦比賽的桂冠。
                 她是世界作家聯(lián)盟的成員——西班牙世界作家聯(lián)盟(UNIóN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES,UHE)丹麥分會主席、加拿大聯(lián)邦少數(shù)民族促進會(FAAVM)少數(shù)民族國際親善大使、世界和平、正義和人類使命布拉曼德進化理事會(Brahmand Evolution Council)的國際大使等。
           
          4 祈求
          于紙上 我寫下祈求的語言,
          贈給 那些被遺忘的神仙。
          四周的幽靈在準備,
          用古老的祈禱  提醒我的現(xiàn)在與從前。
          一個靈魂  如何才能平靜?
          它  聽得到……感得到,
          眼淚  帶著微弱的翕動永現(xiàn)。
          哦  遠古的神喲,
          我希望  能夠減卻所有的痛苦,
          于是  我在紙上 寫下了祈求的語言。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
           
                  斯馬拉格迪·米特羅普洛(Smaragdi Mitropoulou),希臘著名女詩人,生于雅典。曾在雅典大學(xué)進修歷史和考古學(xué),后在英國卡迪夫大學(xué)攻讀歷史研究生,F(xiàn)她在中學(xué)工作。
                  英國曼徹斯特作家局學(xué)院(Writers'Bureau College)的創(chuàng)意寫作專業(yè)畢業(yè)生(創(chuàng)意寫作文憑),還曾在國際戲劇學(xué)院進修戲劇寫作,并在蒂諾斯島文化基金會(Foundation of Culture)擔(dān)任導(dǎo)演。她是希臘文學(xué)作品協(xié)會和五大洲希臘作家協(xié)會的會員。
          曾兩次獲得拉里尼文文學(xué)獎(“幻想”小說類)。目前為止,共出版了四本書,并在希臘出版發(fā)行。其中一本《瞬間便是永恒》已被翻譯成英文,并于2020年由英國Ontime圖書公司出版。
           
          5 質(zhì)押我聲
          提出  如合同之形,
          尚一個決定  猶懸不明。
          不自由的發(fā)聲,
          如此痛苦,
          殘忍  而且無情。
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
           
                  潘胡里·辛哈(Pankhuri Sinha),雙語作家。她第一次獲獎,是印地語詩歌“Ek naya maun, Ek naya udghosh”獲得的1995年久負盛名的Girija Kumar Mathur獎。
                  她的前兩本書是在2006年和2008年出版的故事集,其中《Gyanpith》在印度語出版界享有很高的聲譽。這兩本合集都得到了讀者的喜愛和評論界的好評。之后,她又在印第安納州的Xlibris出版了兩本詩集,分別是2013年的《監(jiān)獄談話》和2014年的《親愛的蘇珊娜》。“chitra Kumar Shailesh Matiyani Samman koi-bhi-din”集合在Rajeev甘地2013年卓越獎中獲得了杰出成就獎、在《Seemapuri時報》上發(fā)表的詩歌在2017年獲得拉賈斯坦邦Patrika詩歌獎、Pratilipi故事獎等。
          她是英國現(xiàn)代史的學(xué)生和教師,目前在印度比哈爾邦的一所公立大學(xué)任教。2007年,她在紐約州立大學(xué)布法羅分校獲得了歷史學(xué)碩士學(xué)位。她擁有加拿大阿爾伯塔省卡爾加里大學(xué)的博士學(xué)位。2008年,她在卡爾加里大學(xué)攻讀博士學(xué)位時獲得了院長入學(xué)獎學(xué)金。
          她的詩歌被翻譯成孟加拉語、馬拉地語等幾種印度語言,以及西班牙語、塞爾維亞語、尼泊爾語、土耳其語、捷克語和羅馬尼亞語等多種語言。這些詩也被發(fā)表在這些語言的雜志上。她自己翻譯過匈牙利、羅馬尼亞、塞爾維亞、意大利和土耳其詩人的大量作品。她還將Ramnika Gupta的故事從印地語翻譯成英語,并將Udayan Vajpai對著名印度戲劇名人Ratan Thiyam的采訪從印地語翻譯成英語。
                   她還是一名自由撰稿人,采訪過幾位頂級政治家和作家,如沙希·塔魯爾、馬赫什·沙瑪、馬克·塔利、德國舞蹈家安妮·黛德麗、評論家瑪格麗特·考維斯博士、伊斯特萬·沃羅斯教授。
           
          6 致意
          夢想之門,
          從未關(guān)閉,
          一人  一個自我靜寂。
          蔓延而去,
          轉(zhuǎn)瞬之間,
          我之足下,
          布滿陷阱,
          痛苦之欲。
          還有那些,
          消耗的所有,
          如近毒品,
          而今散去。
          帶著致意,
          仿要啜泣。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                 瑪麗亞·埃里科(Maria Errico),意大利著名詩人,畢業(yè)于哲學(xué)專業(yè),曾任DELFINO FISD CONI——ASL TA / 5.G.S.社會助理協(xié)調(diào)員,為技術(shù)人員的選拔,以及國家(羅馬)和國際(布魯塞爾)體育賽事的培訓(xùn)課程做出了貢獻。
                  現(xiàn)已出版詩集《我的心是一朵猩紅色的玫瑰》(2016年)、短篇小說集《冬季童話》(2018年)和小說集《裸體真相》(2019年)等。“亞歷山德羅·夸西莫多讀當(dāng)代作家”獎獲得者。
           
          7我手
          自我  擁抱你的手上,
          溫柔的動作閃現(xiàn),
          仿似  無眠的戀人  走向了永恒。
           
          勾畫翅膀的手呵,
          仿似  殿中女神的手,
          彈性十足,
          異常白凈。
           
          鴿子  用畫筆投射著欲望,
          勾勒出  罌粟的輪廓,
          使之 魅力涌動。
           
          我的  蝴蝶般的手呵,
          讓水  帶上了顏色,
          用愛去融化  用遺忘去塵封。
          凍得抽搐的手呵,
          就是是靈魂的手鐲,
          帶著  歡笑或平靜,
          游走于  知覺的風(fēng)中。
           
          純潔甜美的手  在黎明處 望我,
          讓我  頓感重生……
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                 維羅妮卡·瓦拉德茲·洛佩斯(Verónica Valadez López),原籍美國舊金山,后移居墨西哥瓜納華托。傳播科學(xué)學(xué)士和教育學(xué)碩士學(xué)歷。在Diario A.M.從事了25年的記者工作;雜志“Amigos”的創(chuàng)作者和編輯。
                 曾兩次獲得墨西哥新聞界的“金太陽獎”,并先后獲得阿根廷布宜諾斯艾利斯朱寧2019年第64屆國際詩歌和故事大賽的榮譽獎并入圍決、阿根廷《2019年世界文學(xué)》選集獎、阿根廷韋納多詩歌獎、西班牙“皮拉爾詩歌獎”、2019年馬德里第五屆國際詩歌節(jié)“教師作家”獎、秘魯2020年國際短篇小說和詩歌比賽-詩歌獎。
                 被西班牙文學(xué)協(xié)會任命為向日葵女詩人大使,哈薩克斯坦世界民族作家聯(lián)盟成員、摩洛哥和墨西哥國際創(chuàng)意與人文論壇榮譽博士、世界文學(xué)學(xué)術(shù)委員會成員等。
           
          8 共你對談
          準許我,
          赤身  坐在你默然的膝上。
          旋律喲,
          飄揚在  我絲滑詩句的巨網(wǎng)。
           
          所以罷,
          我殘破的眼神,
          似透明的珍珠,
          于烏賊紙共莎草間  閃閃發(fā)光……
           
          以為  你屬于我,
          在微風(fēng)中,
          你的思想   如骨般硬朗!
           
          而我  跳進手表漩渦里,
          用它的裂縫  步入搖擺的空虛,
          哦  我再也沒見過自己的模樣……
           
          我想  共你對談!
          來讓你唇 沾滿  我吻上的胭脂,
          卻未留心 你已不在我身旁……
           
          今天 仿佛被籠起,
          巨大的空虛中,
          萬串嘆息相等,
          于你身體  涸竭的門旁。
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
           
                 克拉拉·桑切斯·佩雷斯(Clara Sánchez Pérez),哥斯達黎加著名女作家、詩人,伊比利亞——美洲——中北美洲文化研究所代表,莫拉公共圖書館30周年紀念活動組織者,伊比利亞——美洲文化研究所哥斯達黎加詩人選集“La word”編輯,2020年第一屆國際詩歌活動“暴力時代的轉(zhuǎn)型”和“變革的藝術(shù)”的協(xié)調(diào)員和經(jīng)理等。
                 2020年與阿根廷導(dǎo)演胡安·里卡多·薩加爾迪亞(Juan Ricardo Sagardía)合著《世界價值》選集,后又合編國家選集《世界的力量》等。
                 她的詩歌作品已被翻譯成英語、加泰羅尼亞語和俄語等。目前供職于ICI Trilce電臺。
           
          9  疫下之愛
          春分時刻,
          我將召喚太陽女神,
          她光環(huán)的神圣光芒 將要照亮我的心。
          她的光芒 可以滋潤我,
          她將使地球重生 并凈化我所有的細胞;
          她會用金色的閃耀給我沐浴,
          帶來愛 與新生活的沉吟。
           
          在這個危險而眩暈的時代,
          永恒的羅馬被清空 ——似基里科印象畫布上的的鬼城;
          米蘭在流血,
          貝加莫在哭泣,
          我親愛的的貝爾格萊德呵 亦只允許年輕人上街光臨。
          百老匯的燈光熄滅,
          饑餓中逶迤的工人 于食品車前消失殆盡。
          地鐵空了,
          冠狀病毒越過了海洋,
          蠶食著 每一種圖紋。
           
          武漢之疫情  無可挽回地改變了世界,
          當(dāng)世界就在你周圍降臨,
          你有很多東西要去品味,
          有很多需要加持的東西,
          泛黃的照片、舊信件  還有家庭的溫馨,
          有時間重溫  收藏過的已使用的種種票根。
           
          平凡的樂趣落在我們身上,
          休閑——成為仿佛另一個時代的樂趣;
          當(dāng)時間更長而日子無盡,
          安靜和沉默  則變成了過去的時代縮影。
          這一切  再次發(fā)生在我們身上!
          這是表明——
          鴨子出現(xiàn)在許愿池中,
          天鵝和海豚返回了威尼斯城!
          武漢上方充滿霧霾的天空,
          現(xiàn)在透出的  是藍色和透明。
          許多年后,
          重溫可見,
          所以陽光會穿透這黑暗,
          并證明那句老話—— 守得云開可見月明,
          為了新生活、新光明可以閃耀每一條路徑,
          為了世界的改變——
          讓我們  團結(jié)一心!
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                 馬賈·赫爾曼·塞庫利奇(Maja Herman Sekuli?),美國籍塞爾維亞著名作家、小說家、散文家、雙語學(xué)者與翻譯家,現(xiàn)已著有19本書籍。她是一位多產(chǎn)并且屢次獲獎的作家,詩歌作品已被翻譯成多種語言,現(xiàn)任銀河國際和全球文學(xué)協(xié)會的親善大使。旅居紐約。 
           
          10  鋒刃
          別人的尺竿  打磨自己的鋒刃,
          穩(wěn)、準、狠……
          每個詩人  都有屬于自己的靈魂,
          那是  你的節(jié)奏、旋律,
          還有  明天共生存……
           
          開始陶醉,
          試圖  去打開,
          是誰  還在夢著有月的夜辰。
          隨時隨機,
          穩(wěn)、準、狠……
           
          哦  某人  巧妙地把聲韻調(diào)和……
          仿似  有人在為自己哭泣,
          忽遠、忽近。
           
          不待評論,
          自我  交付誰來斷定?
          夜的翕動,
          總也  不急公允。
           
          心情  是詩,
          躍墨的紙上,
          有我的懺悔和罪孽……
          一行又一行的行進。
           
          別人的尺竿  打磨自己的鋒刃,
          穩(wěn)、準、狠……
          我  拿起一頁清秋,
          書寫  自己的情深。
           
          剖開  他人的心靈,
          莫要  急忙下定結(jié)論……
          今早  我用詩的形式去談吐,
          竟忘記了  天氣與方針……
           
          我們的語言,
          只為  準確地刻畫靈魂。
          太陽在  窗臺之上,
          木枝拍動,
          如此  美侖。
           
          如今  于我頭上,
          他人的標桿  正在衡量,
          烈焰中  承載多少種心扉,
          以思想之光,
          優(yōu)雅的線條,
          悲傷,
          是在流血的靈魂……
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
                  安娜·波德戈里納亞(Анна Подгорная),1981年出生在烏克蘭蘇維埃社會主義共和國(第聶伯羅彼得羅夫斯克市),畢業(yè)于第聶伯彼得羅夫斯克運輸經(jīng)濟大學(xué)冶金學(xué)院,F(xiàn)居以色列。曾入選《俄羅斯作家聯(lián)盟年鑒》、2019-2020年《俄羅斯詩集》等。先后獲得倫敦鮑曼國際獎、2020年歐洲公開賽和平獎等。國際作家聯(lián)盟主席候選人、以色列俄語作家聯(lián)盟成員、歐亞作家協(xié)會成員、北美作家聯(lián)盟成員、國際創(chuàng)作協(xié)會成員等。
           
          寰宇詩田——世界詩人詩歌作品展示之五
           
          翻譯簡介:
                  田宇(James Tian) ,筆名鄧瞻,性別,男,1994年生于山東省泰安市。中國詩歌學(xué)會會員、中華辭賦社會員、中央電視臺《智慧中國》欄目組編導(dǎo)、美國華詩會會員、國際考古學(xué)暨歷史語言學(xué)學(xué)會研究員、理事、Motivational Strips駐中國辦事處主席,塞爾維亞Alia Mundi 雜志專訪中國詩人。
                  作品在《詩刊》《作家報》《中華文學(xué)》等國外多家報刊雜志上發(fā)表,已被譯成了多國語言。2018年榮獲聞一多詩詞大賽二等獎;榮獲2019年意大利“弗蘭格·巴迪”(FRANG BARDHI)詩人獎?wù)、BPPW金字獎;2019年榮獲拉丁美洲文學(xué)杰出獎;2019年榮獲美洲詩歌獎;2019年榮獲法蘭西詩歌與歌曲“貝娜”獎銅牌;2019年榮獲美國飛馬詩歌獎銀獎等獎項,2020年中國詩歌春晚十佳新銳詩人。已由國際文化出版公司出版發(fā)行專著《螢空》田宇現(xiàn)代詩選等書籍。
           
          中華文教網(wǎng)手機版
          ? 中華文教網(wǎng)版權(quán)所有 中華文教網(wǎng)簡介 投稿指南 聯(lián)系我們 tags 版權(quán)聲明 sitemap