国产精品一区二区熟女不卡,国产中文字幕视频,久久国产精品_国产精品,久久免费午夜福利院

      1. <object id="hdef9"></object>

        
        
          首頁>>文化之旅>> 中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人 正文

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          2025-09-24 15:53 文:葉華 中華文教網(wǎng)

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

           

          文:葉華

           

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          為更好宣傳中國軍地書畫院廣大書畫藝術(shù)家的卓越成就與精美書畫藝術(shù)作品,激發(fā)藝術(shù)家創(chuàng)作熱情以產(chǎn)出更多優(yōu)質(zhì)佳作,全面提升軍地書畫藝術(shù)水平,經(jīng)中國軍地書畫院藝術(shù)指導(dǎo)委員會(huì)與人民美術(shù)網(wǎng)編委會(huì)共同商定,特啟動(dòng) “全國優(yōu)秀書畫藝術(shù)家推介計(jì)劃”,面向全國遴選并推介 50 名德藝雙馨的書畫從業(yè)者。今日,我們滿懷激情與崇敬,將目光投向海外,向國內(nèi)外受眾推介一位從祖國白山黑水走出、赴美創(chuàng)業(yè) 40 載,最終成長為世界文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)主席的杰出文化使者 —— 呂云征(常用名:涓子),講述她跨越山海、以文化為橋的輝煌人生。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          “文學(xué)不僅是鄉(xiāng)愁的容器,更是文明的橋梁。” 懷著這樣的信念,呂云征(涓子)在異國他鄉(xiāng)的土地上,以筆為犁、以詩為舟,更以筆墨為媒,載著中華文化的星火,在大洋兩岸架起了一座連通心靈與文明的橋梁。她的書畫創(chuàng)作與詩歌、文學(xué)事業(yè)一脈相承,同為情感表達(dá)與文化傳播的載體,近日,記者通過深度訪談,走近這位深耕海外文化領(lǐng)域的開拓者,聆聽她背后的故事,賞析其筆墨間的深情。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          涓子的文化基因,早在童年便已植根。她出生于黑龍江農(nóng)村的書香世家,爺爺曾讀私塾,通曉醫(yī)卜星相等傳統(tǒng)學(xué)問,還能開方治病,是方圓百里受人尊敬的 “先生”;奶奶亦有文化,擅長講述各類傳統(tǒng)故事,這樣的家庭氛圍,讓她自幼便浸潤在中華文化的滋養(yǎng)中,書法與繪畫的種子也在此時(shí)悄然萌芽。兩歲時(shí),涓子隨母親與哥哥遷居沈陽,成長過程中,她養(yǎng)成了真誠直率的性格 —— 不善言辭交際,說話直來直去,卻藏著幾分大男孩般的通達(dá)與豪氣。朋友曾這樣評(píng)價(jià)她:“她像水,細(xì)小的水,無聲卻能浸潤周邊的一切,用內(nèi)斂的力量溫暖著身邊人。” 這份特質(zhì),也深深融入了她日后的藝術(shù)創(chuàng)作中。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          上世紀(jì) 80 年代,涓子與先生先后遠(yuǎn)赴美國,這一步,徹底改寫了她的人生軌跡。初抵異國的經(jīng)歷,至今仍清晰印在她的記憶里:買機(jī)票時(shí),因無法準(zhǔn)確說出目的地的英語名稱,她在售票廳手足無措,幸得北京外國語學(xué)院的美國留學(xué)生艾米麗主動(dòng)相助 —— 艾米麗不僅幫她確認(rèn)了 “斯波坎”(Spokane)的地址,還在紙條上寫下中英文對(duì)照的常用語句,為她解決了語言溝通的燃眉之急;當(dāng)飛機(jī)降落在舊金山國際機(jī)場(chǎng),看著滿墻滾動(dòng)的英文字幕、往來的異國面孔,她瞬間感到 “失語”,像折翼的小鳥般充滿惶恐,最終靠著攥緊機(jī)票與艾米麗寫的紙條,向機(jī)場(chǎng)工作人員求助才順利轉(zhuǎn)機(jī)。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          直面語言與文化的雙重障礙,涓子沒有退縮。抵達(dá)美國的第一周,她便走進(jìn)社區(qū)免費(fèi)英語學(xué)習(xí)班,從零開始攻克語言難關(guān);兩周后,便加入 “洋插隊(duì)” 的打工大軍,從社會(huì)最底層開啟奮斗之路。她先后在中餐館廚房幫工、比薩店打雜、大學(xué)自助餐廳服務(wù),還做過教學(xué)樓與學(xué)生宿舍的保潔、住戶房屋清掃等工作,甚至曾同時(shí)打兩份工,每周工作七天,每天至少忙碌十個(gè)小時(shí) —— 常常是這邊剛下班,便匆匆趕往下一個(gè)工作地點(diǎn),忙得連中國傳統(tǒng)節(jié)日的日期都記不清。

           

          她的第一份工作是餐館洗碗工,當(dāng)看到五六米長的不銹鋼洗碗機(jī)時(shí),她滿是驚訝:“從未想過洗碗還能靠機(jī)器。” 機(jī)器不停運(yùn)轉(zhuǎn),傳輸帶上的餐具接連不斷,她需半貓著腰,一刻不停地將消毒后的盤子、碗、刀叉從輸送帶上取出并擺放整齊。洗碗房內(nèi)霧氣彌漫,“對(duì)面聞聲不見人”,機(jī)器轟鳴聲中,連班頭說話都要扯著嗓子貼近耳朵才能聽清,悶熱的環(huán)境讓她很快汗流浹背,衣服緊緊貼在身上。一天工作結(jié)束,她的腰已直不起來,回到住處后,不吃不喝便倒頭就睡。正是這樣的艱辛經(jīng)歷,磨礪出她堅(jiān)韌不拔的性格,也為她后來的文學(xué)與書畫創(chuàng)作積累了最真實(shí)的生活素材。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          涓子與詩歌、書畫的深度結(jié)緣,源于一次充滿溫情的 “回鄉(xiāng)之旅”。有一年十月,她回到故鄉(xiāng)探望父母,期間因身體不適在醫(yī)院小住,親戚朋友紛紛帶著慰問品與關(guān)懷前來探望,這份血濃于水的親情,讓漂泊多年的她倍感溫暖,卻也生出 “不知如何報(bào)答” 的牽掛;氐矫绹螅@份情緒始終縈繞在她心頭,直到十二月的一天,她坐在書房,目光落在母親從中國帶來的貝殼畫 —— 畫上的萬里長城蜿蜒起伏,瞬間勾起她對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)父母的思念,也點(diǎn)燃了她內(nèi)心積壓已久的情感。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          她當(dāng)即拿起筆與紙,任由思緒流淌:“半生奮斗累身傷,歸國就醫(yī)求健康。八旬父母陪左右,兄弟姐妹齊相幫……” 一行行七言詩句躍然紙上,既是對(duì)過往辛酸奮斗的回望,也是對(duì)親情溫暖的感恩。與此同時(shí),她鋪開宣紙,以筆墨勾勒長城輪廓,線條間既有傳統(tǒng)山水畫的蒼勁,又融入了游子的細(xì)膩情思,這幅即興創(chuàng)作的《長城憶》,成為她書畫創(chuàng)作的標(biāo)志性起點(diǎn)。當(dāng)晚,她將詩作與畫作一同發(fā)給父親、叔叔及親友,得到了家人的肯定與鼓勵(lì) —— 父親與叔叔都是文學(xué)愛好者,他們的贊揚(yáng)讓涓子感受到文字與筆墨共同的力量,也讓她窺見了藝術(shù)世界的靈動(dòng)與自由。從此,詩歌與書畫成為她情感表達(dá)的 “雙出口”,無論是鄉(xiāng)愁、奮斗還是感動(dòng),都化作筆下的方塊字與水墨痕,在紙頁間綻放光芒。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          2018 年,涓子的藝術(shù)之路迎來重要轉(zhuǎn)折。這一年,她前往紐約參加 “首屆華人法拉盛詩歌節(jié)”,當(dāng)看到眾多華人用母語朗誦詩歌、交流文學(xué)與書畫時(shí),她內(nèi)心的文化歸屬感被深深觸動(dòng)。更令她意外的是,自己的作品《思念從一壺茶說起……》被組委會(huì)選中,由 “紐約的梅”(網(wǎng)名)現(xiàn)場(chǎng)朗誦,同時(shí)她帶去的書法作品《鄉(xiāng)音未改》也在現(xiàn)場(chǎng)展出 —— 這幅行楷作品書寫著 “少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”,筆法流暢自然,兼具傳統(tǒng)韻味與個(gè)人風(fēng)格,引發(fā)在場(chǎng)觀眾強(qiáng)烈共鳴。這次經(jīng)歷,不僅是對(duì)她創(chuàng)作的肯定,更讓她堅(jiān)定了 “以文學(xué)與書畫聯(lián)結(jié)海外華人” 的想法;氐郊抑校_始系統(tǒng)研習(xí)國內(nèi)外著名詩人的作品與書畫名家的筆墨技法,惡補(bǔ)文學(xué)理論與傳統(tǒng)書畫功底,力求讓創(chuàng)作兼具自然美、情感美與藝術(shù)美,創(chuàng)作熱情也愈發(fā)濃厚。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          在書畫創(chuàng)作中,涓子尤重工筆畫與行楷書法,她始終秉持 “傳統(tǒng)為根、創(chuàng)新為魂” 的理念,在繼承傳統(tǒng)技法的基礎(chǔ)上,不斷探索融合現(xiàn)代審美的表現(xiàn)形式。她的工筆畫作品《夢(mèng)》曾參加 “第二屆絲綢之路國際藝術(shù)節(jié)” 并獲優(yōu)秀獎(jiǎng),這幅作品以細(xì)膩的筆觸描繪了虛實(shí)交織的場(chǎng)景,人物輪廓與景物細(xì)節(jié)通過色彩深淺、冷暖對(duì)比,呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的立體感與空間感,既蘊(yùn)含傳統(tǒng)工筆的精致韻味,又融入了對(duì)海外生活的獨(dú)特感悟,被評(píng)委會(huì)稱贊 “于傳統(tǒng)中見新意,于細(xì)節(jié)中藏深情”。而書法作品則多取法傳統(tǒng),楷書師法唐楷的嚴(yán)謹(jǐn)端莊,行書承襲 “二王” 的靈動(dòng)灑脫,在不同主題創(chuàng)作中靈活調(diào)整筆法,形成了兼具遒勁與溫潤的個(gè)人風(fēng)格。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          2019 年 5 月,涓子發(fā)起成立 “小木屋文苑”—— 取 “遠(yuǎn)離喧囂、靜心創(chuàng)作” 之意,她特意從網(wǎng)上找了一張木屋圖片作為圖標(biāo),并寫下 “世界太吵,你只需要聽自己的心跳” 的寄語,這便是后來 “北美翰苑” 的前身。文苑中不僅交流詩歌文學(xué),更成為海外華人書畫愛好者的交流平臺(tái),大家通過線上分享作品、線下組織雅集的方式,傳遞筆墨情懷。2022 年初,她又正式申請(qǐng)創(chuàng)辦《海外華英》文學(xué)平臺(tái),情人節(jié)當(dāng)天,她在平臺(tái)發(fā)表詩作《曼哈頓的夜》,同時(shí)刊登了同名書法作品,行楷字跡在宣紙上舒展,將 “夜色漫過曼哈頓的窗,鄉(xiāng)愁落在筆尖上” 的詩意轉(zhuǎn)化為視覺藝術(shù),作品因真摯的情感與細(xì)膩的表達(dá),迅速引發(fā)海外華人與藝術(shù)愛好者的共鳴,隨后還被《草根文學(xué)》雜志轉(zhuǎn)載。至此,一個(gè)以 “講好海外華人華僑故事、傳播中華文化” 為宗旨的文學(xué)藝術(shù)平臺(tái)正式成型。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          如今,“北美翰苑” 已成長為《海外華英》旗下的核心力量,旗下匯聚 30 個(gè)詩社、文學(xué)團(tuán)隊(duì)及書畫創(chuàng)作小組,涵蓋朗誦團(tuán)、繪畫社與書法研究會(huì)等多個(gè)文化藝術(shù)團(tuán)體,吸引了世界各地的文學(xué)愛好者、詩人、作家、書畫家及朗誦藝術(shù)家加入。有來自紐約的龔姓書法家入群時(shí)感慨 “終于找到家了”,年輕畫家劉帥更是僅憑平臺(tái)線索,將自己的工筆畫稿與詩作一同寄到她美國的家中 —— 這些溫暖的瞬間,讓涓子愈發(fā)堅(jiān)信:“漢字與筆墨是華夏兒女共同的基因,無論身在何處,文化的紐帶總能將我們緊緊相連。”2022 年中秋晚會(huì)上,她在祝詞中說道:“詩歌是游子心聲的翅膀,筆墨是文化傳承的根脈,無論天涯海角,都能飛越山川湖海,抵達(dá)故鄉(xiāng)的屋檐。” 這句話,既是她對(duì)藝術(shù)的理解,也是對(duì)海外游子共同心境的詮釋。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          為推動(dòng)文化傳播的 “國際化”,涓子主動(dòng)搭建合作橋梁:加入華盛頓中文電視臺(tái)、華爾街衛(wèi)視及北京詩派,成為北京詩派首個(gè)后現(xiàn)代主義詩歌流派的海外總編;與中華詩藝社、鳳凰山國際詩歌峰會(huì)等國內(nèi)文學(xué)藝術(shù)團(tuán)體建立聯(lián)盟,通過聯(lián)合舉辦書畫展、詩歌朗誦會(huì)等活動(dòng),促進(jìn)中外文化交流。她始終認(rèn)為:“文字與筆墨不僅是藝術(shù)的表達(dá),更是文化的種子、民族的根。”《海外華英》平臺(tái)先后舉辦 “絲路墨韻”“中秋月・中華情” 等書畫展,展出海外華人創(chuàng)作的百余幅作品,其中涓子的工筆畫《蓮之禮贊》與書法作品《烽火臺(tái)》節(jié)選備受關(guān)注 ——《蓮之禮贊》以 “于最淤塞處發(fā)力” 的蓮花為主題,筆觸細(xì)膩傳神,隱喻著海外游子在困境中堅(jiān)守的品格;書法《烽火臺(tái)》則以蒼勁筆法書寫 “穿越一億四千萬年的火山,當(dāng)黑在眼前呈現(xiàn)時(shí),她已開起另一種光明”,將詩中的哲思融入筆墨,被觀眾評(píng)價(jià)為 “詩墨相融,剛?cè)岵?jì)”。這些作品不僅豐富了海外華人的精神生活,更成為中美民間文化互動(dòng)的 “直接渠道”,為增進(jìn)兩國人民的友誼與理解發(fā)揮了紐帶作用。2023 年 9 月,湖南讀書會(huì)授予她 “中美文化大使” 榮譽(yù)稱號(hào),這份認(rèn)可,更堅(jiān)定了她 “以文化為橋” 的初心 —— 正如她所說:“光無法抵達(dá)的地方,筆可以抵達(dá)。”

           

          在專注文化事業(yè)的同時(shí),涓子從未忘記 “善意無國界” 的初心。新冠疫情肆虐期間,她與 “北美翰苑” 領(lǐng)導(dǎo)層迅速組織募捐,將籌集到的 N95 口罩及時(shí)送達(dá)武漢,并參與制作口罩宣傳短片,助力疫情防控;得知美國西部內(nèi)華達(dá)州需要募捐時(shí),她雖身在國內(nèi),仍第一時(shí)間聯(lián)系組織者墊付捐款;在日常中,她積極參與教會(huì)義工活動(dòng),為無家可歸者捐贈(zèng)食物、烹飪餐食,還投身世界和平委員會(huì)組織的各類公益行動(dòng)。她曾資助三名親戚家的孩子完成大學(xué)學(xué)業(yè),如今這三位年輕人分別成為大學(xué)教授、政府部門工作人員與電腦工程師,成長為社會(huì)中堅(jiān)力量,而她自己的孩子,卻是靠打工完成了學(xué)業(yè)。“每一個(gè)小小的善舉,都可能改變他人的命運(yùn)。” 這是她常掛在嘴邊的話,也是她踐行公益的信念。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          2024 年 9 月,涓子迎來了人生中的又一重要時(shí)刻 —— 受邀參加在美國紐約召開的聯(lián)合國未來峰會(huì)。此次峰會(huì)匯聚 130 位國家元首與政府首腦,圍繞可持續(xù)發(fā)展、國際和平與安全、科技與數(shù)字合作等五大領(lǐng)域達(dá)成《未來契約》。會(huì)議期間,涓子身著中國民族服裝,在休息時(shí)段走上講臺(tái),朗誦了自己的詩作《烽火臺(tái)》,旁邊的展示屏同步呈現(xiàn)她的同名書法作品。當(dāng) “穿越一億四千萬年的火山,當(dāng)黑在眼前呈現(xiàn)時(shí),她已開起另一種光明” 的詩句響起,蒼勁的筆墨與深邃的詩意相得益彰,獨(dú)特的東方哲思與藝術(shù)表達(dá)引發(fā)了現(xiàn)場(chǎng)多國代表的興趣,也讓中華文化的魅力在國際舞臺(tái)上悄然綻放。

           

          如今,涓子在美國生活已近 40 年,但 “中國心” 從未改變。她的詩作《油條・豆?jié){》中,“有熟悉的母語鉆進(jìn)耳朵,展眼一看 —— 周圍盡是黑頭發(fā)黑眼睛,恍惚,我是在故鄉(xiāng)自家門前的小店里” 的描寫,正是她刻進(jìn)骨髓的故土情懷;而書畫作品《故園秋色》則以工筆技法勾勒北方鄉(xiāng)村的秋景,稻浪、雁陣與老屋在筆墨間流轉(zhuǎn),將對(duì)故土四季的思念轉(zhuǎn)化為可視的藝術(shù)形象。她的藝術(shù)創(chuàng)作極少使用華麗技法,卻總能從平凡生活中捕捉精髓:公園的落葉、雨后的金魚、廚房的粽香,都能成為她筆下的 “禪意”;《盛大神殿》以烽火臺(tái)與玻璃球體的意象入畫,隱喻文化傳承的壯麗與脆弱;《金秋抒懷》借書法與繪畫的結(jié)合,呈現(xiàn) “落葉歸根” 的意象,勾勒海外游子的故土情結(jié);《蓮之禮贊》中 “于最淤塞處發(fā)力” 的蓮,更是她自身奮斗歷程的寫照。

           

          多年來,涓子始終保持著凌晨創(chuàng)作的習(xí)慣,憑借對(duì)藝術(shù)的熱愛與堅(jiān)持,她的作品散見于國內(nèi)外報(bào)紙、雜志及網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),詩歌先后斬獲《詩者》詩歌大賽二等獎(jiǎng)、“富四方杯” 全國詩歌大賽二等獎(jiǎng)、首屆香港國際詩人獎(jiǎng)、鳳凰山國際詩歌峰會(huì)一等獎(jiǎng)等多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),書畫作品也多次在國際文化交流活動(dòng)中展出并被收藏,書桌抽屜里堆滿了獲獎(jiǎng)證書。但在所有榮譽(yù)中,她最珍視的,是父親寫給她的一首長詩與一幅書法條幅 —— 詩中既有父親對(duì)女兒的牽掛,也有對(duì)她進(jìn)步的鼓勵(lì);書法 “吾心安處是吾鄉(xiāng)” 則成為她藝術(shù)創(chuàng)作與人生選擇的精神坐標(biāo)。

           

          2024 年,在中華人民共和國成立 75 周年之際,涓子牽頭《海外華英》文學(xué)平臺(tái),聯(lián)合華盛頓藝術(shù)雜志、華盛頓中文電視臺(tái)、美國華爾街衛(wèi)視、鳳凰山國際詩歌峰會(huì)組委會(huì)及《鳳凰山詩刊》,共同舉辦了全球性的《我愛我的祖國》詩歌書畫大賽;顒(dòng)得到世界各地華人藝術(shù)愛好者的積極響應(yīng),收到數(shù)千件詩歌與書畫作品,不僅傳遞了海外游子的愛國情懷,更讓中華文化通過多元藝術(shù)形式,被更多人看見與認(rèn)可。

          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          展望未來,涓子已規(guī)劃好新的目標(biāo):2025 年初春,她將正式啟動(dòng) “華英遺產(chǎn)計(jì)劃”,致力于整理海外華人作家的手稿、口述故事及書畫家的作品與創(chuàng)作心得,并提議編纂《華英年鑒》。“這對(duì)海外年輕一代尤為重要 —— 許多孩子生在海外、長在海外,對(duì)中華文化的認(rèn)知存在斷層,希望通過這些工作,讓他們能觸摸到先輩的文化足跡與筆墨溫度,找到自己的精神根脈。”

           

          “路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。” 屈原的這句名言,一直激勵(lì)著涓子前行。從洗碗工到文學(xué)書畫領(lǐng)域的旗手,從海外游子到文化大使,她用 40 年的奮斗證明:“一輩子,一件事,一世情” 的堅(jiān)守,能讓文化的星火跨越山海,照亮更多人的心靈。未來,這位 “跨越大洋的掌燈人”,還將繼續(xù)以筆為橋、以墨為媒,在傳播中華文化、促進(jìn)文明對(duì)話的道路上堅(jiān)定前行。

           

                【本文作者 葉華 介紹】葉華:本名吳曄華,高級(jí)教師,據(jù)三尺講臺(tái)縱談古今中外,握一支粉筆揮灑春夏秋冬,在縣級(jí)以上報(bào)刊雜志和網(wǎng)絡(luò)媒體發(fā)表文章60余篇,編寫多部讀本。事跡載于《中國教師報(bào)》和“為先在線”等媒體,被譽(yù)為“山鄉(xiāng)一支筆”。

           

            

          責(zé)任編輯:


          中美文化大使呂云征:跨越重洋的文化擺渡人

          中華文教網(wǎng)手機(jī)版
          ? 中華文教網(wǎng)版權(quán)所有 中華文教網(wǎng)簡介 投稿指南 聯(lián)系我們 tags 版權(quán)聲明 sitemap